Green abstract by Chris Stahl
Chiều
trên đồi Evergreen
chưa
mùa đông sao ngày tắt sớm
thảm
đèn màu nhấp nháy dưới lũng sâu
gió
như dao cau cắt đêm từng mảnh
mảnh
đêm nào trên đồi chiều nay
có
tiếng sóng từ bình minh xa ngái
lênh
đênh một cánh buồm
chở
sớm mai.
Lữ Quỳnh
Tháng 10.2016
Bản tiếng Pháp
do Elena và Trương Văn Dân dịch
Fin d’après-midi sur
le Mont Evergreen
Fin d’après-midi sur le Mont Evergreen
L’hiver n’est pas encore arrivé mais le jour s’est vite
éteint
Le tapis étincelant des lumières dans la vallée
Et le vent, comme un couteau, coupe la nuit en mille
morceaux
Quel morceau de cette nuit tombera sur le mont à la fin
de cette journée ?
Il y a des vagues d’une aube lointaine
Un bateau à voile flottant
Qui transporte l’aurore du matin.